religion

Cinco errores comunes en inglés cometidos por hablantes japoneses

Pasé muchos años como profesor de inglés en Japón y, durante este período, enseñé a varios cientos de estudiantes. Después de un tiempo, comencé a notar que los diferentes estudiantes solían cometer los mismos tipos de errores y escuché el mismo error repitiéndose en diferentes clases. Como resultado, pensé que podría ser útil señalar algunos errores de inglés muy comunes entre los estudiantes japoneses. Por supuesto, también pueden ocurrir con estudiantes de otros países, pero los estudiantes japoneses deben encontrar estos datos útiles. Entonces, aquí hay cinco oraciones, cada una contiene un error común. Antes de leer las explicaciones, ¿por qué no ver si puede encontrar y corregir los errores usted mismo?

1. He estado en Escocia
2. La natación es muy interesante
3. Cuesta un préstamo de £ 25 por un día
4. Me encanta la música
5. Mi hijo compró caramelos con su propio dinero

¿Puedes ver los errores? De lo contrario, aquí están las explicaciones:

1. Ya estuve en Escocia

Error: nunca lo usamos & # 39; & # 39; de esta manera. Normalmente lo usamos así:

a. en preguntas, por ejemplo, "¿Alguna vez has comido sushi?"
b. después, por ejemplo, si vas a Roma, debes visitar el Vaticano.
c. con superlativos, por ejemplo, "Natto es la comida más rara que he comido"

Versión correcta: He estado en Escocia
Nota: corre el riesgo de obtener perder porque estás intentando usar & # 39; siempre & # 39; de la misma manera que "nunca". La frase & # 39; Nunca he estado en Escocia & # 39; es gramaticalmente correcto.

***

2. La natación es muy interesante

Error: utilizamos & # 39; interesante & # 39; Describa cosas que nos parezcan agradables o estimulantes, no cosas que nos den placer físico o más simples. Así que es bueno decir que estoy leyendo un libro interesante. o "Mi amigo tiene un trabajo interesante". Para deportes, actividades, vacaciones, etc., usamos opciones "agradables". o & # 39; diversión & # 39 ;.

Versión correcta: nadar es muy divertido / muy agradable
Nota: es posible que te pierdas al traducir la palabra japonesa "omoshiroi", que puede ser en ambos sentidos en japonés.

***

3. Cuesta un préstamo de un auto por £ 25

Error: "Pedir prestado" y # 39; significa que alguien nos presta algo temporalmente, como un favor, y no tenemos que pagar. Por ejemplo, "Tomé prestada la pluma de mi hermano". Si pagamos por el uso temporal de algo que usamos, el alquiler & # 39; o "participar".

Versión correcta: cuesta £ 25 alquilar / alquilar un automóvil por un día

***

4. Me encanta la música

Error: & # 39; Música & # 39; Es un nombre indomable. No utilizamos & # 39; la & # 39; con innumerables nombres cuando tienen un significado general, como en este caso.

Versión correcta: me encanta la música
Nota: es posible usar & # 39; si hablas más específicamente, por ejemplo, "Me encanta la música que tocas".

***

5. Tomé una buena foto con mi nueva cámara

Error: usamos & # 39; con & # 39; Describe una cosa física (como un objeto o herramienta) que usamos para hacer algo.

Versión correcta: Tomé una buena foto con mi nueva cámara
Nota: puede usar & # 39; de & # 39; con el & # 39; ing & # 39; Forma de un verbo, por ejemplo, tenía una hermosa imagen de un pájaro mientras trepaba a un árbol.

***
¿Cómo lo hiciste? Si has encontrado los errores, ¡felicidades! Si este no es el caso, no se preocupe, es común detectar errores difíciles. De hecho, dada su frecuencia, muchos estudiantes japoneses creen que representan un buen inglés. Por lo tanto, siempre pregunte lo que escucha cuando estudia inglés y no asuma que el idioma utilizado por otros estudiantes es correcto, incluso si le parece justo. Espero que hayan encontrado estos ejemplos interesantes y útiles. Mira más en artículos posteriores.



Oraciones de la noche